Då har vi kome til eit døme på at skottbenken og høvelbenken møtast. Benken ser ut som ein høvelbenk og brukast som ein høvelbenk men kallast skottbenk.
I samband med snikring kjenner eg skottbenken som ei innretning som vert brukt i samband med at ein skal skyte kant på bord. Nokre båtbyggarar, særleg i Trøndelag, brukar nemninga skottbenk om ein arbeidsbenk som minner meir om det som snikkarane kallar ein høvelbenk. Benken kan minne om høvelbenken frå Helberg i Bardu som eg tidlegare har skrive om på høvelbenkbloggen. Korleis kan det ha seg at han minner om ein høvelbenk men vert kalla skottbenk?
I samband med arbeidet for å dokumentere båtbyggingstradisjonen til Johan Hårstad i Åfjord kom det fram informasjon om skottbenk. Teikninga minner meir om ein høvelbenk av same type som den frå Helberg i Bardu. Teikning frå boka om Åfjordsbåten, byggeteknikk og måledata. (Eldjarn og Godal 1988)
Båtbyggarane driv også og skyt borda på kant. “Skottbenken” har også ei klype (klip) på sida som saman med ein “høvelkamerat” høver for å feste bord på høgkant…
View original post 291 fleire ord
I can not read article, but thanks for the sketches!
Paul in USA
Hello Paul in USA
The language is Norwegian. It is about workbenches for boatbuilding in some regions in Norway. Theese are still used today among boatbuilders making traditional boats. They are similar to some of the older workbenches for carpenters and joiners and therfore interesting for us. The tricky part is that they are called «skottbenk», the same as the special bench for shooting edges of long boards. I suggest that this confusion is caused by the name of the boatbuilders workshop «båtskott»? The bench that are used in the «båtskott» is therefore called a «skottbenk». I got is name from the workshop where it is used.
The bench for shooting long boards got is name from what it is used for. The Norwegian word for shooting is the verb «skyte». «Skott» is an other form and that is the first part of the word «Skottbenk».
There are two different benches called «skottbenk» and they have got their names different ways.
You can find a post about «skottbenk» in English here: http://skottbenk.wordpress.com/2014/02/28/jointing-bench-or-shooting-bench-as-english-translation-of-skottbenk/
Roald in Norway